Translate Interface
GpgFrontend is designed to support multiple languages, but requires volunteer contributions to achieve this goal. Fortunately, translation work does not require an understanding of difficult technology. Volunteers simply need to use their skills to get the job done and make it accessible to everyone.
What you need to know about translation work
From v2.1.2, GpgFrontend uses the Qt translation support library Qt Linguist in the Qt project. Before starting everything, you need to know something about this library. After you are sure about the content of the document, you can first try to see how GpgFrontend uses the tools provided by this library.
About translation files
- Download or clone source code HERE
- You will find some ts files(.ts) at path
resource/lfs/locale/ts
- Add a new language: Create a new file; see locale codes.
- To edit or update an existing language, navigate to the path
resource/lfs/locale/ts
.
Before starting your work
Before starting your work, it is no longer necessary to contact me. Please ensure you have a thorough understanding of Qt Linguist and its usage. You can directly edit the files, or use the Qt Linguist GUI Tool for editing.
Updates to Translation Work Process
- For correcting existing translations: You can directly modify the ts files and then send them to me via email.
- For adding a new language translation: You can generate new ts files using the Qt Linguist command line tools. If you are not technically inclined and are unsure how to use these tools, you can email me, and I will provide you with the appropriate ts file.
Hand in your work
You can submit your great work in two ways:
- Raise a pull request and merge the changed translation file(s) to the repository.
- Email ME. Please attach the changed ts file in the email.